Трофей - Страница 44


К оглавлению

44

– А ты уверен, что она сама не заживет? Мне кажется, все не так уж…

– Элли! Сядь и не спорь! – услышала девушка повелительный тон Джека, стоявшего в дверях их номера. Глянув на брата, она поняла, что сопротивляться бесполезно и плюхнулась на стул.

– Если хочешь, братишка, я могу зашить. Знаю отличные швы: «вперед, иголка» и «крестик». – с ухмылкой проговорил Кристиан, развязной походкой входя в их номер и уже попивая невесть откуда взявшийся бурбон.

Элли сощурила на него глаза, показывая сопротивление, и скинула толстовку. Дэн присел рядом на стул и, развязав рану, быстро осмотрел ее.

– Пять минут, Элли. Придется потерпеть, наркоза никакого нет, конечно.

– Как нет? – весело воскликнул Кристиан, задорно улыбаясь. – Конечно есть! На, держи, выпендрежница! – и он вручил Элли бутылку.

Элли понюхала бурбон и поморщилась, а Дэн забрал у нее бутылку.

– Отличный антисептик.

И он плеснул выпивку прямо в рану Элли.

От резкой, невыносимой боли у Элли помутилось в голове, она стиснула зубы, с трудом удерживая крик, и ощутила, как из ее глаз брызнули слезы. Дэн тревожно следил за ее состоянием, но Элли было так стыдно закричать или заплакать на глазах у Кристиана, который, конечно, будет насмехаться над ее слабостью, что она, собрав все свои силы в кулак, подняла глаза на Джека и, вытерев другой рукой слезы, проговорила спокойным голосом:

– Итак, Джек. У нас есть немного времени, так что рассказывай: как вы узнали, что я здесь? Зачем взяли с собой это чудовище? – Элли указала на Кристиана, весело попивающего бурбон и абсолютно не реагировавшего на ее высказывания. – И, наконец, как ты оказался замешан во все это???

– О, это интересно! Ни за что не пропущу этот разговор. – с сарказмом проговорил Кристиан, развязно и нагло развалившись на кровати с бутылкой и горячо и сексуально прикурив сигарету.

Джек вздохнул и, взяв еще один стул, сел рядом с Элли, оседлав его. Он посмотрел на сестру тревожным, проницательным взглядом, затем переглянулся с Дэном и проговорил:

– Мы здесь, потому что Джузеппе приказал нам вернуть тебя обратно. Ты будешь снова танцевать в «Иглах».

Элли чуть не подпрыгнула от удивления и вытаращилась на Джека, переводя взгляд с него на Дэна и обратно. Ее сердце от неожиданности и радости пропустило один удар.

– Что??? Но… как же сделка?? Я же… Он же отдал меня вместо своего долга!

Джек вздохнул и его взгляд обледенел. Ответил Элли Кристиан.

– Понимаешь, принцесса… Наш босс – такой человек, который никогда не отдаст то, что принадлежит ему.

Элли непонимающе посмотрела на него.

– Но как такое возможно?!? Если заключать сделки, то всегда приходится с чем-то…

– А вот как раз для этого, сестричка, существую я. – серьезно и пристально глядя на Элли, сказал Джек. Элли шокировано уставилась на него. – Да, я тоже работаю на Джузеппе. – угадав ее мысли, угрюмо проговорил он.

Элли вздрогнула от ужаса. Она не могла в это поверить! Ее брат… Тот, который вечно защищал ее, вытаскивал из неприятностей, запрещал ей танцевать на шесте и встречаться с кем попало, тот самый брат работает на мафию!

– Нет… – расстроенно протянула она. – Ты?.. Но… как? Что ты делаешь для него?

Джек пристально посмотрел в ее глаза. Элли видела, как тяжело ему даются эти слова, это объяснение… И как больно ему разочаровывать ее.

– Я нужен для того, чтобы придумывать способы, как вернуть то, что Джузеппе вынужден был отдавать по условиям сделок. При чем, обо мне, – Джек сделал особый упор на эти слова, – никто не знает и не должен знать, потому что если другие мафиози догадаются, что это не несчастные случаи и не просто совпадения, что они лишаются людей или товара, полученного от Джузеппе… То ни ему, ни, тем более, мне – не жить. Поэтому я теневой игрок.

Элли слушала брата, и ее глаза застилала пелена глубокого разочарования, боли и тоски. Ей все казалось нереальным сном – и его слова, и жуткая боль в руке, и все, что произошло и происходит здесь, в Токио… Ей не хотелось верить в это… Глубоко вздохнув, пытаясь осознать то, что Джек ей говорит, Элли, преодолевая глубокое расстройство, спросила:

– Так это значит… Вы все были знакомы до того, как я вас…

– Нет. – сказал Дэн. – О Джеке никто никогда не знал. Но ведь мы не могли подумать, что ты тоже работаешь на Джузеппе.

Элли удивленно посмотрела на него и, сообразив, о чем он, ухмыльнулась:

– Ну так это все ерунда. Я всего лишь танцую в его баре.

– Из-за этой ерунды, детка, нас сегодня раз двадцать чуть не пристрелили. – весело заявил Кристиан, выдохнув дым.

Элли тряхнула головой и снова посмотрела на Джека. Тот изучал ее пытливым взглядом, пытаясь прочувствовать ее реакцию. Она снова ощутила неистовую горечь и прошептала:

– Хорошо… Я поняла. Но как вы меня нашли? И как мы будем выбираться в Америку?

– Через два дня нас будет ждать вертолет на заброшенной площадке «Хукусэйдо». Это окраина Токио. – серьезно проговорил Джек. – Наша задача – продержаться это время и сделать так, чтобы тебя не нашли, а нас не убили.

– Такая мелочь. – расстроенно, с сарказмом проговорила Элли, не глядя на Джека и опустив голову. В этот момент Дэн обрезал нитку.

– Ну все. – спокойно проговорил он. – По возвращению в Нью-Йорк покажем тебя нашему доктору. Он и не такие раны лечил.

Элли с удивлением заметила две чистые, белые повязки на руке: в том месте, где был осколок, и там, где была камера. За своими внутренними переживаниями она совсем забыла о сумасшедшей боли в руке. Посмотрев в заботливые, но серьезные и мужественные глаза Дэна, Элли ощутила вновь трепет сердца и улыбнулась ему.

44